发表于 2011-4-16 13:45:44

动画英文名有点问题,有人有同感么?

一直以为应该是“The world only God knows”,结果刚才看动画发现居然是“The world God only knows”
“only”位置不同,差别很大:
He only knows this news.
他只知道这个消息
Only he knows this news.
只有他才知道这个消息

作者应该表示“只有神,其他人都不知道的世界”这个意思吧,中文名也是这么翻译的,还是作者想表示“神只知道这个世界”呢?

求解释{:KB78:}

endospore 发表于 2011-4-16 17:54:36

意思好像是有点不一样——。前面一个意思是只有神了解的世界,侧重点世界,人们会关注这是什么个世界。后一个神唯一了解的世界,侧重点是神,人们关注这是个什么神,只了解这一个世界。额,其实英语不能用汉语的思维来理解的,这个给专业人士来解答。觉得用英文名就不错,译过来还会出错——

雪痕の淚 发表于 2011-4-16 20:26:58

好問題和學問但小的實在不知道呢抱歉哩

lvovl 发表于 2011-4-18 08:06:16

没问题,这里是特殊用法,谁让人家是god呢。

苍茫之巅 发表于 2011-4-18 08:45:05

。。。我说=。=乃这两句中文的意思有区别吗?

发表于 2011-4-18 08:47:18

回复 苍茫之巅 的帖子

有区别吧。。。应该是有。。。

苍茫之巅 发表于 2011-4-18 08:53:11

回复 古户绘梨花 的帖子

个人认为。。。在直译上有可能有区别
但是。。如果真正翻译的话是没有区别的吧=。=

Roflolmao 发表于 2011-4-18 20:58:13

沙發樓對了,英文不能以漢語解釋的
YOU only can do this 你只可以做這個
Only You can do this 只有你能夠做這個
但這不同了
God Only Know 只有神知道
Only God Know 只有神知道
………………大馬人表示翻譯壓力大{:KB68:}

算了依照沙發就是了,不然報紙樓也可以{:KB64:}

乙女向 发表于 2011-4-18 21:17:43

回复 古户绘梨花 的帖子

THE WORLD GOD ONLY KNOWS
应该是“神唯一知道的世界”吧
感觉好怪

发表于 2011-4-18 21:25:33

我表示,看来大家的英文都不错啊。。。嘛,虽然我也是英语六级{:KB64:}

苍茫之巅 发表于 2011-4-18 22:19:21

回复 古户绘梨花 的帖子

噗嗤。。。乃在晒呢。。。。
{:KB27:}那就弄个帖子纯英文原创吧。。
然后在配上中文注解

714946899 发表于 2011-4-22 15:57:17

…无语。楼主英语帝

clscyd 发表于 2011-4-22 16:01:56

在这里我看不出区别……要是 the only world……那就区别大了
话说讨论这个…… 想当考究啊……

扶翼 发表于 2011-4-23 22:07:43

{:3_42:}实现有中文还是先有英文的啊

mnbvcxz316497 发表于 2011-4-24 04:14:46

十一区英語差呀...
页: [1] 2
查看完整版本: 动画英文名有点问题,有人有同感么?