【巨雷】金庸武侠小说招式的英文翻译
本帖最后由 lisb 于 2011-11-12 23:05 编辑各种雷人的英文翻译……希望大家能笑笑呢~驱散一天不开心的事情吧~
冲灵剑法 GG and MM 's soul sword (GG和MM的灵魂之剑 ,听起来好象很熟悉 )
九阳神功 nine man's power (九个男子的力量)
九阴真经 nine women's story (九个女人的故事)
九阴白骨爪 nine woman catch a white bone (九个女人抓一个白骨)
神照经 god bless you (神保佑你)
胡家刀法 Dr. Hu's sword (胡博士的剑,)
两仪剑法 1/2 sword (二分之一的剑)
一阳指 one finger just like a penis (一只手指像xx一样)
洗髓经 wash bone (洗骨???)
苗家刀法 Miao's sword (苗家的刀)
易筋经 change your bone (换你的骨)
龙象波若功 D and E combine together (龙和象的混合体)
梯云纵心法 elevator jump (电梯跳跃?)
轻功水上飘 flying skill (飞行技能 ,好简洁)
小无相功 a unseen power (一种看不见的力量?原力.....)
太玄经 all fool's daily (全是胡言乱语的日记,还真是玄哪)
胡青牛医书 buffalo Hu's medicine book(水牛胡的医书,原来青牛又叫水牛阿)
五毒秘传 the experience of eating drinking **ing betting and smoking (这太毒了吧)(我真心不知道是什么意思……坐等翻译)
药王神篇 king of drag
七伤拳 7 hurt organ (被伤害的七个器官,有点道理)
吸星大fa ** star over china(吸取全天朝的星星,好神阿)
天山六阳掌 6 men of mountain sky's press (天山上六男子掌法,逐字翻也不是这吧)
黯然销魂掌 Deep blue press(深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都使的出来)
松风剑法 soft wind sword(软风剑,这还有点象样)
回风落雁剑法 comeback sword(喝了再上剑,在拍广告吗?)
血刀经 blood strike(cs 的场地都用上啦)
金刚伏魔圈 superman's cover(超人的保护,老外看了还以为超人会出现呢)
八荒**唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言......)
含沙射影 shoot you with a machine gun(用机关枪射你,这样对吗??)
葵花宝典 sunflower bible /from gentleman to a lady (太阳花的圣经, 从绅士变淑女)
打狗棒法 guide of dog beating(打狗指南,这...哪里有卖阿)
白虹剑 rainbow of milk(牛奶的彩虹,怪怪的)
接下来是降龙十八掌的招式
飞龙在天 flying in the sky(飞在天上,阿是大卫吗??大卫出现了吗?)
见龙在田 I see you on the firm(我在田中看见你,是在玩捉迷藏吗??)
鸿渐于陵 D day(诺曼底大空降,华视莒光日特别节目........ )
潜龙勿用 don't bother me while i am sleeping (别吵我睡觉,是睡觉的人不能用吗???)
突如其来 an accident(一场意外,这事先道歉也太快了吧)
震惊百里 bang(迸 ,炸弹爆炸了,是八宝大华轮......)
时乘六龙 i have 6BMW(我有六台BMW,这是吹嘘家财还是武功阿)
密云不雨 have girlfriend without wife (有女友没老婆,这个意境真妙,请自己体悟吧)
履霜冰至 SARS is coming(天阿,原来武侠世界中已经有SARS啦)
鱼跃于渊 fish also can fly(鱼原来也可以飞,)
损则育予 you lost (你输了)
PS:这个际遇……可以这样么……
处妹乃好,处妹再见 看到一阳指就忍俊不禁了
果然巨雷 lz被qb拐走了{:KB50:} 文化差异嘛,比如天朝的古诗翻译过去就没有原来的感觉了 lz被qb拐走了 化差异嘛,比如天朝的古诗翻译过去就没有原来的感觉了 嗯,怎么说呢,有些还是还原了原作的神韵的。 都已經看過很多次{:KB41:} {:KB20:} 这..这是什么.. 我怎么感觉这个这么诡异啊,一点没有原先的感觉啊,还我的钛合金狗眼啊{TG:15:} .................................................... 老外翻译很直白……所以我英文翻译回中文也很直白…… 果然是需要文化背景的