大新天龙魔法日语原版名字
「照破・天空穿」和
「Milky Way」~~
后者的中文意思就是
「银河」~~
不过十一区人喜欢把银河写作
「天の川」~~
所以翻译的话俺觉得用
「天之川」
更有魔法意境~~
另外那个魔法大会则是
「大魔闘演武」
没错~~
而关于这个演武编则有以下捏他:
正規ギルドも出場→
天馬やラミアの人達も出番あり
どこかでセイバーと戦う→
ドラゴン関係の話しがでる
星霊or星霊魔道士と戦う→
ルーシィがゲット
観客席にて→ショウ達やシャゴット他猫達も再登場
その他→
ジェラールやウルティア&メルディの現在が判明
(どこかのギルドにいるとか評議院チームとか)
いろいろできてお得な大会
大致是说:
天马和蛇姬登场~~
和白影双龙战斗并谈论了合龙有关的事情~~
露茜直面星灵和星灵魔导士然后估计收全了12宫~~
飞天猫众作为魔斗观众再登场~~
杰拉尔和邬璐缇娅和梅尔迪的现状判明
(在其他工会和评议院)~~
以上~~
酱油翻译辛苦了{:KB73:}
晕~~不懂{TG:12:} 本帖最后由 影子ヽ 于 2011-11-26 08:15 编辑
{:KB1:}醬油黨前來圍觀
{:KB72:}我是來打醬油的。
以上无视了吧。。 慢慢等坑填了。 呵呵...翻译的很明白啊
页:
[1]