【鏡音レン.鏡音リン】廃都アトリエスタにて
野生字幕君消失了,我来补一下。之前发的歌有些貌似也没字幕,我就不补了吧。嘿嘿。http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=38251&page=1.swf
「地図から消えた街の /「从地图消失的城市中的
时计台の上で(ry」/ 钟楼上(ry」
↑どこにでも転がってそうな/↑感觉好像到处都是那种
幸せを运ぶジンクス/让人幸福的迷信
『廃都アトリエスタにて /『在废都亚托列斯塔
永远の爱を誓う』/ 为永远的爱发誓』
风のたよりに闻くのは眉唾な话だけど/风声传来不知真伪的传闻
退屈しのぎにはちょうどいいかもね/说不定正好拿来解闷
どっちが言い出したんだっけ/是谁先提议的啊
吐く息白く 寒い朝に/在会吐出白色气息的早上
仆らは无人の街を目指す/我们前往无人的城市
试してみるだけだって/你说只是试试看
言うわりに本気な君の/却看起来很认真
そういうところがかわいいと/有时会觉得你
思ったり思わなかったり/这部份很可爱
街の中心のつくころには/在快到市中心时
お日様が云に隠れて/太阳公公已经躲在云里了
初雪を见る前にぎゅっと/在看到初雪前
肩寄せ抱き合った/抱住彼此的肩膀
「『廃都アトリエスタにて /「『在废都亚托列斯塔
永远の爱を誓う』/ 为永远的爱发誓』
何百年も前から続く/自数百年前流传下来
素敌なおまじない/美好的咒语
积み重なる想いは/堆积起的思念
时を越え今日も语り継がれ/超越时空现在仍持续流传
谁かの世迷言(つくりばなし)さえも/连某个人的胡言乱语(编的故事)也能
本物に変える」/ 变成真的」
---music---
时计台の目の前にして/到了钟楼前
やっぱテンションあがるよねとか/真的会兴奋耶之类的
强引に同意を得てテッペン目指す/强制取得同意爬上楼顶
中腹(まんなか)くらいまで来た/差不多爬了一半
空腹を**しかけて/差点要**肚子饿
空からついに白いのがやってきた/天空终于降下白色的物体
ああ、ほらもう前见てないと/啊、小心点不看前面的话
足を踏み外しちゃうよ/脚会踩空喔
楽しそうな君がかわいいと/觉得很乐在其中的
思ったり思わなかったり/你好像很可爱
雪がだんだん强くなって/雪越下越大
银色世界になったころに/在化作银白世界时
仆らはかつてにぎわった街で/我们在曾经热闹过的都市
一番绮丽な景色を见たんだ/看最美丽的风景
「『廃都アトリエスタにて /「『在废都亚托列斯塔
永远の爱を誓う』/ 为永远的爱发誓』
重なる唇でそっと仆らもつぶやいた/我们相叠的嘴唇也悄悄念着
积み重なる想いは/堆积起的思念
白く深くやさしく降り积もり/白雪温柔的降下堆积
眠りについた街さえも/就连沉睡的街道也
剧场(シアタ)へと変える」/化为剧场
LALALA~
谁もいないはずの时计台が时刻を告げる/应该无人的钟楼宣告时间
その音は・・・/那声音・・・
「私たちを祝福してるみたいに思えた」/「感觉好像在祝福我们」
「『廃都アトリエスタにて /「『在废都亚托列斯塔
永远の爱を誓う』/ 为永远的爱发誓』
幸せを次の幸せへとつなぐおまじない/把幸福连向下一个幸福的咒语
积み重なる想いを/堆积起的思念
时を越え未来へ语り継ぐ/超越时间传承给未来
谁かの世迷言(つくりばなし)さえも/连某个人的胡言乱语(编的故事)也
本物に変えて」/ 变成真的」
-END-
字幕君还是亲生的好{:H5_214:} {:H5_238:}果然还素亲生的好~
页:
[1]