求新发受的游戏资源
ンビのあふれた世界で俺だけが襲われないhttp://img.hgamecn.com/1503/2751_1.jpg
看着非常好的僵尸题材2月20号发售了也不知道有没有人弄到资源了
目前没搜索到这个资源 图挂了 ~~~~ 嗯 圖片貌似掛掉了 本帖最后由 lamduncan21 于 2015-3-18 07:10 编辑
網路上已經有資源了~
稍微玩過~感覺不錯畫面和H時的聲音和擬聲(很多純愛遊戲H時幾乎都是沒有擬聲的)
配的很不錯~皆屬上層
感覺可以另外有新的系列和故事
:例如
主角似本身有僵屍的抗病毒性.能夠不被僵屍攻擊和身體體液液具有疫苗和治療作用
跟原發感染的女性和還沒感染的女性體液接觸後能夠防止僵屍化和治療
自然主角就可以利用這點跟各種女性XX了
根姦染系列頗有不一樣的遊戲感~另一種新後宮誕生了ㄚ 本帖最后由 o78910292 于 2015-3-20 21:54 编辑
lamduncan21 发表于 2015-3-18 07:06 static/image/common/back.gif
網路上已經有資源了~
稍微玩過~感覺不錯畫面和H時的聲音和擬聲(很多純愛遊戲H時幾乎都是沒有擬聲的)
配的很 ...
我好像找到了但怎么才400M先下下来看看~!~! 恋 发表于 2015-3-17 13:54 static/image/common/back.gif
嗯 圖片貌似掛掉了
啊呀 没想到是HGAMECN的图也挂了
原来有个叫死海的游戏~貌似也是僵尸题材的 o78910292 发表于 2015-3-20 21:49 static/image/common/back.gif
我好像找到了但怎么才400M先下下来看看~!~!
遊戲內容好像也不長.女主也只有兩各.不過CG畫面和配音和擬聲都配的不錯
如果認真玩的話大概7.8各小時就沒了
不過我因為是和JBeijing7的翻譯軟體一起玩習慣是有碰到無法翻譯的生字會查詢後從新編設
更新翻譯辭庫這樣以後碰到一樣的就可以直接翻譯.比較容易看的懂
所以玩起來挺慢的到現在還沒破關
lamduncan21 发表于 2015-3-21 07:10 static/image/common/back.gif
遊戲內容好像也不長.女主也只有兩各.不過CG畫面和配音和擬聲都配的不錯
如果認真玩的話大概7.8各小時就沒 ...
翻译软件 我还一直都没想到过一直都只是用听的中间的旁白猜个大概这下还真是长知识了~!
本帖最后由 lamduncan21 于 2015-3-23 07:45 编辑
o78910292 发表于 2015-3-22 21:37 static/image/common/back.gif
翻译软件 我还一直都没想到过一直都只是用听的中间的旁白猜个大概这下还真是长知识了~!
...
是嗎~我記的只要有玩GALGAME這種遊戲的大多會知道自翻軟體吧
就像圖上那樣
玩GALGAME一種是直接等漢化
另一種是打算順便學日語或是等不及漢化的人才會使用自動翻譯軟體程式
它會自動提取進行遊戲的文字再透過翻譯軟體
可以一邊進行遊戲一邊自動翻譯
不過缺點就是翻譯的不是很完善除非自行編設翻譯單字或段落
這樣下次碰到同樣的段落或文字就會自動翻譯好
會慢慢變得比較容易看懂
但是也是有限度的
但只要日文基礎有點程度的再家上腦補修飾大多能看懂八成
剩下的大概就是十一区當地的一些特殊用語.地名.文化文學.習俗流行的自創濃縮單字.或是相關詞搞笑(類似相聲)
或是國外用語無法查到翻譯意思外其ta大致上都沒問題
那些都只有有再深入研究十一区當地文化或文學.是各種習俗和流行用語
只有在十一區住過很久的人才會知道意思
現在因為WIN8平板關係我大多不在電腦上玩GALGAME了都是直接拿平板編設
~電腦現在大部分都是下載存檔案用比較多
透過WIFI就可以直接傳檔案了不用拔記憶卡或是插連接線~科技發達到不是當年可以想像到的
lamduncan21 发表于 2015-3-23 07:41 static/image/common/back.gif
是嗎~我記的只要有玩GALGAME這種遊戲的大多會知道自翻軟體吧
就像圖上那樣
玩GALGAME一種是直接等漢化
JBeijing7这个软件我下载看了下但没看到怎么直接向你那个图一样翻译网上也没找到教程什么的 已经放弃了~!~! o78910292 发表于 2015-3-24 18:30 static/image/common/back.gif
JBeijing7这个软件我下载看了下但没看到怎么直接向你那个图一样翻译网上也没找到教程什么的 已经放弃 ...
那是因為沒有再下載兩各
ITH3.0以上(提取遊戲文字程式)
和Cp2Tran(自動剪貼到翻譯軟體程式)~
要三各同時開才會一邊執行遊戲一邊翻譯
重點是如果沒有翻譯編輯過的人提供給你新編的文字包
很多你只會看到英文直翻而已這各翻譯系統如果碰到無法翻譯的就會直接變成英文拼音
基本上你只要打日文遊戲自動翻譯軟体
網路上就會有一堆了
基本上有好幾款不過我個人是用這種覺得比較好用
lamduncan21 发表于 2015-3-25 08:12 static/image/common/back.gif
那是因為沒有再下載兩各
ITH3.0以上(提取遊戲文字程式)
和Cp2Tran(自動剪貼到翻譯軟體程式)~
这样啊再研究研究吧虽然光用听的就已经够用了 这样也比较带感~!
这是个啥游戏怎么预览看不到。
页:
[1]
2