殒海熬亭 发表于 2011-9-13 20:15:15

用日语翻译器翻译银魂的角色名字

在腾讯看到滴
我这是一时高兴就跑去用日语翻译器查银魂里的角色的名字了。
  查完以后的感觉就是~~~~~~好囧啊~~~~
  下面给大家展示下我的成果。

中文——日文——中文(就是中文换成日文在从日文转回来)

坂田银时——坂田の銀の時——是坂田的银的时候(拆字~~~~)

神乐——神は笑います——神笑(呃~~~汉语的同义词?)

志村新八——志村の新しい8——志村的新的8(为什么会连数字都出来?)

定春——春を決めます——决定春天(囧)

土方十四郎——民間療法の14男——民间疗法的14男(多串,俺对不起你)

近藤勳——近藤〓——近藤〓(后面这个符号~~~近藤的名字都是“哔——”状态啊~~~)

冲田总悟——沖田はいつも目覚めます——冲田平时觉醒(难道冲田对土方的态度就是所谓的“觉醒”状态?)

山崎退——山崎は退きます——山崎退下(他出场是很少~~~)

松平片栗虎——松平の栗虎——松平的栗子虎(原来松平大叔是养老虎专业户,还是栗子虎——这是什么品种的老虎?)

伊东鸭太郎——**のアヒルの太郎——伊东的鸭子的太郎(小鸭果然只能是个悲剧角色了~~~)

志村妙——志村はみごとです——志村漂亮(她是很漂亮)

登势婆婆——勢いの姑に登ります——上到气势的婆婆(俺感觉这个应该是“上到万事屋收房租的很有气势的婆婆……)

凯瑟琳——キャサリン——凯瑟林(外国名字比较好翻译?)

桂小太郎——広西チワン族自治区の小さい太郎——广西壮族自治区的小的太郎(大惊,桂原来是伪十一区人,桂原来是天朝人!!!)

伊丽莎白——エリザベス——伊丽莎白(果然外国名字好翻译)

阪本辰马——阪本の辰馬——阪本的辰马(阪本原来是马贩子~~~)

高杉晋助——高杉晋は助けます——高杉晋帮助(帮谁?)

吉田松阳——吉田の松陽——吉田的松阳(囧)

河上万齐——川の何万の斉——河的几万齐(这是什么?)

长谷川泰三——長谷川と泰三——长谷川和泰三(俩人~~~)

柳生九兵卫——柳生の9兵衛——柳生的9兵卫(小九,可怜的小九)

寺门通——寺は通します——寺院透(这又是什么?)

哈达王子——帯状の絹布の王子——带状的丝织品的王子(带状的?是在说他头上的那个触角吗?怎么看哈达都不是带状的啊~~~)

星海坊主——星の海の坊の主人——星的海的和尚的主人(原来星海坊主是住持啊~~~)

结野主播——野生のキャスターを結びます——连结野生的主持人(只有主持人是对的~~~)

tj8zwei88 发表于 2011-9-13 20:34:17

.......根据结果来看,中间那一步,不是很必要的吧.....

暗影星辰 发表于 2011-9-13 20:58:03

==这东西需要强大的脑补

showww 发表于 2011-9-13 22:45:09

这个没什么意义吧=。=

spiritboy11750 发表于 2011-9-13 22:49:47

很渣的说...名字用机翻是没用的

chen2762 发表于 2011-9-14 00:10:56

笑点满载啊{:KB33:}

clscyd 发表于 2011-9-14 00:21:29

=。=机翻……v5……

hwxj 发表于 2011-9-14 21:19:48

楼主真是闲啊 哈哈哈~

yangxin5021850 发表于 2011-9-14 22:12:01

这个。。。。。如果是中文谐音的话,我还能试着学一下,纯日语看不懂的阿鲁{:KB37:}

a774562987 发表于 2011-9-15 12:33:56

。。。。。我只知道银他妈

活塞少年 发表于 2011-9-17 13:49:33

很有趣呢~ 。~

houite 发表于 2011-9-17 19:09:33

这个..太不适应了

Angel橘奏 发表于 2011-9-18 00:17:24

笑死我了!!!最挫的是桂小太郎的翻译= =

发表于 2011-9-18 16:08:13

日语翻译器很神奇,让我想起了喵翻

ksaa3410668 发表于 2011-9-19 14:16:31

看到广西壮族自治区我就喷了~~
页: [1] 2
查看完整版本: 用日语翻译器翻译银魂的角色名字