小奈酱的英语 ----- 原来有这么深奥的意思呀
嗯,先看图吧,首先是小奈要为真寻生BEBY,{:KB76:}
竟然要既成事实,,,,⊙﹏⊙b汗,
于是说了1句英文
japanesegentleman Stand up please
如果从字面上理解就是,‘十一区绅士请起立’
但是总感觉不想偶们滴小乃酱一贯的作风,,于是查询了下下
原来Stand Up!是一部电视剧里面描写的是;’17岁少年对于 性 方面的实态,以充满人情味的商店街为舞台,描述帅哥四人组想早点摆脱 处 男 之身,成为真正的男人的故事;
大家看看是不是很符合真寻呀!!于是不知道偶滴理解是不是正确滴
我翻译成;十一区绅士,赶快摆脱 处 男 之身吧
PS:以上为我个人的看法哦,如有不对请见谅的说
小夏你还是考据党么,你的能力和hentai真是深不可测…… 全世界滴绅士一起摆脱 处 男 之身吧才对~~~~~~~~~~~~{:H5_238:} 控・ω・白 发表于 2013-5-6 13:23 static/image/common/back.gif
小夏你还是考据党么,你的能力和hentai真是深不可测……
话说,其实发了2个帖子,有一个在审核,很不理解的说
生孩子什么的还是给咱生来得实在{:H5_216:} 话说我英语不好{:H5_238:}
我只知道XX站起来{:H5_216:} 日.本的处.男们快成为“绅士”吧。 原来小夏酱已经考虑和女友生孩子了呀?!{:H5_238:} 夏の尛 发表于 2013-5-6 13:24 static/image/common/back.gif
话说,其实发了2个帖子,有一个在审核,很不理解的说
其实是你的帖子太和谐了…… 好解释,我接受了~{:H5_238:} 英文完全不懂,虽不明,但觉历~
控・ω・白 发表于 2013-5-6 13:26 static/image/common/back.gif
其实是你的帖子太和谐了……
那我从新编辑下下吧
夏の尛 发表于 2013-5-6 13:29 static/image/common/back.gif
那我从新编辑下下吧
突然好想看小夏你未来的孩子~ 本帖最后由 控・ω・白 于 2013-5-6 13:36 编辑
哼哼哼~就算看不见,蒙着眼睛咱也能推~ {:H5_07:}绅士们起立。。