關於字幕的問題..相信很多人都有遇到過
問題是在MM出現對話聲音的時候,可是並沒有顯示字幕,關於這個問題我試過把SUBS這裡面的OGG檔案裡面有缺的部分(中間有跳號的缺少的檔案)補了文件檔進去,發現有聲音的時候會跑出那個文件檔的內容
所以我就自己腦補了一些文字進去,但是我發現缺的部分,似乎有點太多了,我甚至還在原本有的檔案後面
再把他多加了十個二十個上去,當然不是每個都有會出現,這樣的方式,是有效的
現在才發問各位大大,關於SUBS裡面的檔案名稱
有大大知道他的含意的嗎?
()KAK 女生對主角的對話 ( MM的屬性)
()DKW 女生對主角的閒聊
()F1-F5 FH1-FH5 這些檔名好像跟動作說話有關係 這個不太卻定
有大大可以解說一下 這些檔名的含意嗎?
小弟不勝感激!~字幕補完計畫
同不懂,坐等大神解答! 本帖最后由 noyesyesh5 于 2015-3-23 23:54 编辑
我知道英文版字幕有支援 「直接讀取PP檔 找出 "WAV" or "OGG" 聲音檔名 然後將搜尋的結果輸出成 文件檔案」
我有打包一個新的......這版有追加畫面抗鋸齒「SMAA」....
下載後....解壓縮後....將資料夾內全部檔案....複製到與「JS3_PLAY.EXE 」同資料夾中....
執行「JS3_PLAY.EXE 」選擇「Run with Subs」即開啟英文字幕+修改器+SMAA....
遊戲增加的操作說明在壓縮檔「000_README.txt」文件
若選擇「Config Subs」為設定字幕...設定相關說明於下圖...
你能參考英文版字幕翻譯文件:subtitles.txt 他有分類的很細節化
英文版字幕:http://pan.baidu.com/s/1nt2z0Pb
這是英文版的字幕程式......日文 + 英文 看不懂的人留...........期待中文字幕........
忘了說啦........OGG版 得先開啟 subtitles.txt 使用 記事本的「取代」將.WAV 取代成 .OGG
noyesyesh5 发表于 2015-3-23 23:29 static/image/common/back.gif
我知道英文版字幕有支援 「直接讀取PP檔 找出 "WAV" or "OGG" 聲音檔名 然後將搜尋的結果輸出成 文件檔案」 ...
這個有點太深奧了 = ="我目前大概就自己創文字檔出來 一個一個這樣試看看而已...所以想知道他原本檔名 的意思 我比較好想檔案內容
或是讓這裡面可以有故事的情節架構出來而已
本帖最后由 noyesyesh5 于 2015-3-24 00:13 编辑
030047 发表于 2015-3-24 00:05 static/image/common/back.gif
這個有點太深奧了 = ="我目前大概就自己創文字檔出來 一個一個這樣試看看而已...所以想知道他原本檔 ...
subtitles.txt 這文件 有外國人確認過的動作訊息
我看不懂英文......他都會用 // 來標示 .....比較想要有原始的中文化字幕
subtitles.txt 開頭內容
caks_001.wav | 0 | 3065 | Hehe, it's so warm.
jaks_001.wav | 0 | 4190 | Don't grasp it too hard...
kaks_001.wav | 0 | 3993 | Our hands will become sweaty this way.
maks_001.wav | 0 | 2709 | Our hands are warm, don't you think?
naks_001.wav | 0 | 2000 | It's warm.
paks_001.wav | 0 | 3665 | Hehe, it's warm.
saks_001.wav | 0 | 4158 | This is... I feel so safe.
taks_001.wav | 0 | 2153 | Hold me properly!
uaks_001.wav | 1500 | 4600 | Ahh... warm, hmm?
vaks_001.wav | 0 | 6292 | Uh... it's... alright to hold hands like this, right?
yaks_001.wav | 0 | 4495 | Your hand is quite warm, isn't it?
//aks_001.wav: Holding Hands. Known and verified.
GOOGLE 用他的中文跟我說 這是牽手相關 語音檔前面的第一個 英文字 代表性格 - -只能帮顶 noyesyesh5 发表于 2015-3-24 00:10 static/image/common/back.gif
subtitles.txt 這文件 有外國人確認過的動作訊息
我看不懂英文......他都會用 // 來標示 .....比較想要有 ...
這位大大沒錯~!那邊我知道 可是最前面是代表MM的屬性這個我知道 我目前發現是 dsk
MM之間的對話aksmm對主角說話
M的話AM CM MM YM 之類的都是關於時間的 例如睡覺 要睡了還是起床的 吃飯的那些 日常作息
我想知道的是有人有研究出來嗎?其ta的分類是那些
麻煩指點一下!~^^
其ta的還有太多了 什麼HHHHHN
本帖最后由 noyesyesh5 于 2015-3-24 21:08 编辑
030047 发表于 2015-3-24 20:35 static/image/common/back.gif
這位大大沒錯~!那邊我知道 可是最前面是代表MM的屬性這個我知道 我目前發現是 dsk
MM之間的對話aksmm ...
那真的用英文版字幕....能追蹤到你要的全部用途.....
掛入英文版字幕後進入遊戲中....
按 4次吧左上設定會跳成Debug Mode 4:「全部聲音字幕顯示」
這功能連....環境音都把聲音檔秀給你...不過你得先會讀取PP檔列成文件並掛到字幕中......(這算神器了吧)
noyesyesh5 发表于 2015-3-24 20:51 static/image/common/back.gif
那真的用英文版字幕....能追蹤到你要的全部用途.....
掛入英文版字幕後進入遊戲中....
按 4次吧 ...
好東西唷!~我研究看看! 很好的方向! 謝大大!
OGG的我记得是有单独一个SUB也不什么的文件夹,里面有好多本文文件,前面字母如楼主所说对应,性格及行为,里面确实有好多缺失的,不过大部分对话还是有的,我也遇到过有对话没字幕的情况,但是由于缺失过多,实在不知是哪个,而且那些没字幕的对话好像不是普遍发生的,其实无视亦可……有特殊癖好的同学可以无视发音,自行修改字幕内容
页:
[1]