|
发表于 2015-3-24 00:10:53
|
显示全部楼层
本帖最后由 noyesyesh5 于 2015-3-24 00:13 编辑
030047 发表于 2015-3-24 00:05
這個有點太深奧了 = =" 我目前大概就自己創文字檔出來 一個一個這樣試看看而已... 所以想知道他原本檔 ...
subtitles.txt 這文件 有外國人確認過的動作訊息
我看不懂英文......他都會用 // 來標示 .....比較想要有原始的中文化字幕
subtitles.txt 開頭內容
caks_001.wav | 0 | 3065 | Hehe, it's so warm.
jaks_001.wav | 0 | 4190 | Don't grasp it too hard...
kaks_001.wav | 0 | 3993 | Our hands will become sweaty this way.
maks_001.wav | 0 | 2709 | Our hands are warm, don't you think?
naks_001.wav | 0 | 2000 | It's warm.
paks_001.wav | 0 | 3665 | Hehe, it's warm.
saks_001.wav | 0 | 4158 | This is... I feel so safe.
taks_001.wav | 0 | 2153 | Hold me properly!
uaks_001.wav | 1500 | 4600 | Ahh... warm, hmm?
vaks_001.wav | 0 | 6292 | Uh... it's... alright to hold hands like this, right?
yaks_001.wav | 0 | 4495 | Your hand is quite warm, isn't it?
//aks_001.wav: Holding Hands. Known and verified.
GOOGLE 用他的中文跟我說 這是牽手相關 語音檔前面的第一個 英文字 代表性格 |
|