|
|
发表于 2011-5-6 07:13:29
|
显示全部楼层
本帖最后由 月陨 于 2011-5-6 07:14 编辑 8 H9 S* m! P& ~; l. N# Y' {
% U. G8 S) I! z. J4 F发现你问题多多啊
9 f3 A3 y" E6 e3 R* l汉化问题wrye bush+egg translator 基本可以解决一切汉化覆盖问题2 X% {9 w, R( f' d( R2 G- h& e! C
FOX大这一段( p' F* r2 x. @7 X* R( t
1. 執行Wrye Bash, 在左邊mod 列表中找到tes4-CHS-main.esp, 按滑鼠右鍵選Export -> Names: ~( \/ W$ K4 h+ o5 I0 y
存成tes4-CHS-main_Names.csv+ E, J0 o% N( X _' `1 e2 M& r
(對這個文件的內容感興趣的, 可以在遊戲安裝目錄DataBash Patches 底下找到), _4 G8 q8 G* Y
; V. D5 |: v$ _6 s! ?
2. 在左邊mod 列表中找到Bashed Patch, 0.esp (如果有用BOSS排序, 此文件通常靠近最底下)
# ~& G9 o/ ~! p3 h: q% T7 o 在上頭按右鍵, 選擇Rebuild Patch3 d, w9 f6 ?# q5 D
' T& C2 Z/ m' n6 E
$ n$ C8 |2 m- b, e 勾選Import Name, 勾選右邊的tes4-CHS-main_Names.csv, 按Build Patch8 a7 w- f6 y+ W$ h
開始進行Rebuild Patch
0 N r( d, U$ | \$ T7 Q
) L: e$ F- b5 A- F: @6 e# V3. 用Wrye Bash 或者OBMM 調整mod的順序, Bashed Patch, 0.esp 原則上必須放在5 O% G4 E4 h8 w7 \' z; Q0 \
mod 列表的最下面 (某些mod , 例如Deadly Reflex 是特例, 需放到Bashed Patch, 0.esp 的下面)
) m: e9 x! }- k1 s- H* {- R$ V0 p7 M% [: L+ r' `
然後把tes4-CHS-main.esp 放到Bashed Patch, 0.esp 上面緊挨著
3 x8 y* R& `% N: I( L/ K( U% C% i' p6 V) l
有些mod 和tes4-CHS-main.esp 的內容衝突、導致部份漢化失效, 這些mod 需要放在
8 Y( D4 ?" Y! h) s. e% [ tes4-CHS-main.esp & 和Bashed Patch, 0.esp 之間/ Z1 ~5 ~+ ^+ u ]* ~
L1 V% B) \( n
4. 此方法只能解決各種名稱 (人名、物品名...) 漢化變回英文的問題
9 T- [& w( I; | 而且tes4-CHS-main.esp 放在接近底部可能會與某些mod 衝突, 例如Cobl0 k- q w6 C8 Y' v$ O. N n
i7 C% W; A- p, G* Z1 r5 z
C. 我的作法
+ w: j- Q4 ?! ^; n1. 將「tes4-CHS-main」更名為ArUderfrykteFix.esp* M$ P( U+ i! t
將「战栗孤岛汉化1.0alpha.esp」更名為CorrectifSI.esp0 U5 Y0 M7 }3 ^# x0 U
* 方便讓BOSS 辨識; _; C, O' F( H d
4 Z6 @& [2 X$ R 使用BOSS 排序, 排序會變成這樣:
" [/ P. x/ V/ h5 o! r Oblivion.esm1 p3 K2 V ]. i- c
...% n# m; R7 F6 ]: {" X
Unofficial Oblivion Patch.esp
+ m/ q9 w0 r) p; B$ O% s2 i$ R2 M Oblivion Citadel Door Fix.esp2 n5 \0 Q" o+ E V2 M; h+ a
ArUderfrykteFix.esp8 E0 v+ J/ y* L6 \
...
6 n1 ^' l7 t! R! K* S/ ]+ b- e2 K DLCShiveringIsles.esp
: U) t* N3 X% f/ U Unofficial Shivering Isles Patch.esp+ K' i: H' G" r6 `4 G
CorrectifSI.esp4 H+ R8 A$ d9 k' g
, S _$ Y% q: j
2. 打開Wrye Bash, 在Oblivion.esm 上頭按右鍵, Export -> Names
8 K; ~) N7 O9 p% D 存成Oblivion_Names.csv3 C$ d$ S! f1 `" ^* P5 P: e# G
: Y% }' W: \; s6 _- [& g1 i2 A5 F Rebuild Patch -> Import Name, 勾選Oblivion_Names.csv* g8 C [2 P& x0 H3 k3 U t, f. j0 \, e
/ c \( B+ e+ c, P8 _7 N
3. 這樣作的話, 有幾個好處:5 n7 ]$ S& G( |/ J" E
- 漢化esp 盡量靠上, 避開因為漢化導致其他mod 功能異常的問題
" S+ N. M; D' d- M; o2 e6 Y - 漢化esp 在UOP 底下, 避開因為UOP 導致遊戲內容變成英文的問題
; a9 J; L& j+ \2 E- N8 h6 g - 大部分遊戲內的名詞皆為英文 (我看習慣了)0 w' ~& t( b! [: s8 T
- 用BOSS 排序後, 不必調整漢化esp 位置
) \) F( @( p$ p( m
; U+ @6 C9 Y7 Z" p) R) i o1 x 缺點:
6 x# \8 @( R* }; J6 p - 漢化內容仍可能被某些mod 覆蓋6 Y; w2 [- {' b, {
: q, x7 B1 T& ]" F
最后用Egg把bushed patch,0.esp刷一遍
% ?. ^& W6 ?1 E1 a( x另外请保证oblivion/Data/menus文件夹的字体文件正常 |
|