|
发表于 2011-5-6 07:13:29
|
显示全部楼层
本帖最后由 月陨 于 2011-5-6 07:14 编辑 7 t1 n5 H* F- }( d, w
1 w4 J [: _+ Z
发现你问题多多啊 3 h6 Z. N; I# n+ [: k- w
汉化问题wrye bush+egg translator 基本可以解决一切汉化覆盖问题# L$ x D5 N$ Y- Q% y
FOX大这一段
2 R) c: D& k2 Y! e1. 執行Wrye Bash, 在左邊mod 列表中找到tes4-CHS-main.esp, 按滑鼠右鍵選Export -> Names) j* o. c$ y8 H: p: h
存成tes4-CHS-main_Names.csv& O) {* ~/ n* g, n* Y
(對這個文件的內容感興趣的, 可以在遊戲安裝目錄DataBash Patches 底下找到)
* _0 l" G) e& @
: a# I( A5 P) w+ j7 I2. 在左邊mod 列表中找到Bashed Patch, 0.esp (如果有用BOSS排序, 此文件通常靠近最底下)" e# v" A3 O& `# o7 f8 t( ^* m
在上頭按右鍵, 選擇Rebuild Patch1 F4 o4 d0 _$ r+ W( |
8 D. x# a2 y- @5 d% f" H% W
# x0 @" Z0 X$ H# U) } 勾選Import Name, 勾選右邊的tes4-CHS-main_Names.csv, 按Build Patch
# J* k) I* e0 {- c) P0 I. p6 L 開始進行Rebuild Patch& K4 t. \" C2 \* |2 h. ~0 c
4 g! k, S& r/ V+ j
3. 用Wrye Bash 或者OBMM 調整mod的順序, Bashed Patch, 0.esp 原則上必須放在
9 d. |% g# Y; k U, J mod 列表的最下面 (某些mod , 例如Deadly Reflex 是特例, 需放到Bashed Patch, 0.esp 的下面)
/ H! J! F% U, r: P& ^' D/ i0 X e: U9 J! Q3 I
然後把tes4-CHS-main.esp 放到Bashed Patch, 0.esp 上面緊挨著
; ? J: H. o) z8 q8 `
# R7 [9 S. Y# c" w9 b% ] 有些mod 和tes4-CHS-main.esp 的內容衝突、導致部份漢化失效, 這些mod 需要放在
7 I5 C9 d* f; @4 s tes4-CHS-main.esp & 和Bashed Patch, 0.esp 之間7 [4 ~3 w5 ~) o! t- E z& }
$ I6 j7 o1 z& i
4. 此方法只能解決各種名稱 (人名、物品名...) 漢化變回英文的問題
7 N7 y* C$ \" b$ G) f: A6 l X+ E 而且tes4-CHS-main.esp 放在接近底部可能會與某些mod 衝突, 例如Cobl* J- w7 |' i- O7 i1 g! b" l* [
) s. v. d$ g% L0 ^0 K4 E. GC. 我的作法4 C' s! j" S5 @: J
1. 將「tes4-CHS-main」更名為ArUderfrykteFix.esp
; F+ c! i/ A! c0 l+ A& e. t 將「战栗孤岛汉化1.0alpha.esp」更名為CorrectifSI.esp
7 Q4 K: z+ q3 V, W ]5 m * 方便讓BOSS 辨識+ L" j% p: o) z7 {0 @$ ]
* B; c6 C: s* _ 使用BOSS 排序, 排序會變成這樣:3 F1 R1 d, H; D5 F
Oblivion.esm
& t6 h: S2 C7 y f7 ~6 [ ...
5 X; j/ }/ A- {$ M( N- x3 F Unofficial Oblivion Patch.esp6 ^% w2 h0 ^1 i% D# Z
Oblivion Citadel Door Fix.esp9 x% v- q3 w/ e% `& ^2 W
ArUderfrykteFix.esp
/ t7 ], j5 W" b$ s/ M6 S! E5 c- N ...
& L: ?7 X# I B DLCShiveringIsles.esp2 \ N& @, L4 V2 s2 X/ N
Unofficial Shivering Isles Patch.esp9 S$ G9 g4 s/ l( w! C- Q" s& G
CorrectifSI.esp
/ ?4 X1 a2 V& q( q+ t0 Y$ P2 v& q& `" o) V1 a' y
2. 打開Wrye Bash, 在Oblivion.esm 上頭按右鍵, Export -> Names: ^3 S* s% B; G" m6 H
存成Oblivion_Names.csv3 O9 e6 I( L6 B. U
7 a; M, u: f, C# t" p2 E! y$ K" y' E
Rebuild Patch -> Import Name, 勾選Oblivion_Names.csv" R1 S2 N" p- e7 [1 Y4 S. e: S% z
! _+ s7 `! I2 T @1 T. }% a3. 這樣作的話, 有幾個好處:0 [% a* t r) }; F% w
- 漢化esp 盡量靠上, 避開因為漢化導致其他mod 功能異常的問題' c" ~& A5 v: l" D% k2 q0 `; P0 s
- 漢化esp 在UOP 底下, 避開因為UOP 導致遊戲內容變成英文的問題
) d) ?) B( q. Z6 ~8 g" Y/ L - 大部分遊戲內的名詞皆為英文 (我看習慣了)9 E u; ~" K0 M, ?
- 用BOSS 排序後, 不必調整漢化esp 位置% q7 {5 ~/ E$ J6 k7 i
- Y6 {6 l" N% J9 [. i 缺點:
- F* x4 S/ \" k p0 Q - 漢化內容仍可能被某些mod 覆蓋
8 c* X" u& G! j' u3 k8 N# E( g7 \ C5 _6 S/ c; x
最后用Egg把bushed patch,0.esp刷一遍, t6 v7 d6 m% ~1 z3 [9 k
另外请保证oblivion/Data/menus文件夹的字体文件正常 |
|