|
本帖最后由 jsbb9012 于 2011-8-30 20:43 编辑
* X" |! r4 { n- N8 [- d( p, e: _1 l7 Q
wiki传送门http://fallout.wikia.com/wiki/Fallout:_New_Vegas_endings
" W9 t0 w3 Z+ [2 {( \' o- y: @因为汉化包影响DLC的原因,本人玩的是英文版,没用过三大喵的汉化,部分名词暂不翻译,大家应该能知道说的是啥+ k3 j% @5 a! l; B
5 z3 k& M: O. S# y V" G0 b
内容挺多的,在这里我先翻译队友结局,许多朋友都很关注队友结局吧,我觉得队友结局很是亮点,基本上没大有人都玩全
+ M1 e( ^* V1 w8 g' ], V$ X2 B/ i队友篇
$ u( S# y: z, Q7 ~8 {7 U1 T' m O5 z0 m2 C5 W: J/ X* i
@Raul Alfonso Tejada(僵尸牛仔)
k$ A* x# |" o( {& b5 \& K# Q- V& o/ Q
1.After a long and eventful life, Raul's luck finally ran out during his time with the Courier.
' J# j2 Q: p9 [+ n2 X. @( \' e2 t
7 S* p4 @6 C: S/ G9 a在度过了漫长坎坷的岁月之后,raul的好运气最终在和邮差冒险的时光中到头了
* Z6 \$ a5 C( v" ~& _1 y h8 [1 J7 s8 c8 E) N8 O1 L k; V+ D8 R+ O. J
2.Still grappling with self-doubt over his usefulness in the face of old age, Raul was never able to find peace with himself. Eventually, he left the Mojave and assumed a new name, as he had done so many times before.' Z/ M6 _" \& e
' K X% D; c0 z& e: E: F8 \9 \raul始终不能对他往昔之日所表现的无用释怀,他内心得不到平静。最终他离开了mojave沙漠,取了个新名字,就像曾经无数次做过的那样。! e" L( j$ v8 F7 h
% _! K) ^8 k. m) U3 F" R7 Q3.Invigorated by his travels with The Courier, Raul once more took up his guns in memory of his lost Rafaela. Soon after, the Mojave was filled with tales of the ghost-vaquero who hunts down those who prey on the weak.- ~) v/ ^/ |' O$ |* b3 O5 K
% E$ j& W* o2 n: C" J3 i# a
和邮差的冒险生涯激励了raul,为了纪念去世的rafaela,他再一次拿起了枪。不久之后,mojave沙漠就流传着僵尸牛仔除暴安良的传说(队友中这个结局我最喜欢了)
; V& G2 v# Y$ y; v0 ~. A& T1 E; G
4.Convinced that his time as a gunslinger was past, Raul made peace with the idea of growing old. After traveling with The Courier for a time, he retired and settled down in Outer Vegas, where he would spend his days fixing ancient machinery.
" C8 d7 w: X' ~- V/ M0 `! N+ q: _
. t5 r3 P4 v# x Z7 D* Eraul接受自己神**时代的传奇已经褪去的事实,平静的看待日日垂暮的自己。和邮差履行了一段时间后,他决定退休,定居在维加斯周边,在那儿,他可以修理大战前的古老机器来打发时间" H1 P/ T8 o- ]& n( J. \4 X
' @0 v( Q7 U- E/ ]@Veronica Santangelo(V妹,拉拉)6 ?8 V0 f. t) v& ]+ t
& a( X7 p% ~1 u* s( [8 S& o
1.At odds with leadership over the Brotherhood's future, Veronica looked to the Mojave Wasteland for an answer both she and they could live with. But the answer would never come, and the dangers of the world that had left the Brotherhood of Steel behind would eventually claim her life.
+ v: [1 F1 z* ]
Z9 D1 M. ^( O) ]6 `对于兄弟会前程命运的迷茫,veronica踏上了mojave废土寻求他和兄弟会都能接受的答案。可惜答案永远不会找到了,不过,在这世上依旧存在的兄弟会的隐患最终会昭示veronica牺牲的意义$ t7 X8 A" D$ a' j+ V
4 F- K) E* t0 R# `, H) s, _2.Hoping to lead the Mojave Brotherhood down a new path, Veronica sought to learn from the thriving cultures of the desert. Absent a firm solution, Veronica's expression of frustration with Brotherhood leadership would lead to her banishment. She ended her days a wandering tinker+ }0 ~: Q; A% y, @9 h& M
6 Q' }4 v6 N, `4 l% I2 ?6 j1 t. c
希望引领mojave兄弟会走上一条康庄大道,veronica从mojave废土新生文化中汲取营养。不过veronica并没有寻求到一个切实可行的方法,veronica对兄弟会领导阶层的所表现得沮丧不满终究导致了veronica的流放,她最终以一个四处流浪的修理匠的身份度过余生
; n; ?- t; [% f8 b9 E0 C( R, ~$ U. A. Z
3.Despite her departure from the group, the Brotherhood's peace treaty with NCR came as some relief to Veronica. Though she remained friendly with su**ce patrols, she was never again permitted to enter the bunker she once called home. Fearing for the safety of anyone she associated with, she continued her solitary life as a scavenger. But reports would emerge from Mojave scientists and social workers of old equipment miraculously repaired and research notes mysteriously completed.; G/ \) e) w. d) f/ {
0 [- ^+ x+ L+ C7 K+ x8 C6 t- a
尽管旧日同胞已经和veronica分道扬镳(V妹其实挺伤心),兄弟会和NCR缔结和平条约也让veronica些许欣慰,虽然和兄弟会地面巡逻部队表面上和和气气的,但她再也不被允许进入地下碉堡——曾经的那个“家”。为了保护和她有牵连的人的安危(毕竟知道兄贵会的事儿,难免被利用),她还是继续隐居拾荒者的生涯。但是mojave的科学家和当地的技师会报告称一些老旧的装备会奇迹般的修复,研究文献神秘的完成。
" K2 i) }+ v2 ]2 N5 F
7 ]# w" v' F; j$ @! _/ @8 D3 F9 `! ^5 ^4.Though she'd seen the writing on the wall, the destruction of the Mojave Brotherhood came far more suddenly than Veronica had expected. The news devastated her. Despite her best efforts to leave her past behind, she found herself compelled to make one final journey to Hidden Valley. There, she paid her last respects to the only family she had ever known./ H- v b0 V0 W; `) \( k1 W4 f
6 i7 P- D2 ^4 }/ P8 G. m虽然veronica已经看到了不祥之兆,mojave兄弟会的陨落还是来得太突然了。这个消息让她震惊不已。尽管她尽可能的与过去的事儿划清界限,最终她还是屈服了,踏上了最后一次去隐秘山谷的旅行,在那里,她向所知道的唯一的家做出最后道别
" V! P* `5 u$ F* @# q6 d* d6 `1 r" T u q2 s v+ X
5.The Brotherhood's open aggression along the New Vegas highways troubled Veronica greatly. Nevertheless, it removed all doubt from her mind that in leaving them she had made the right choice. Eventually she would take to the road, less in hopes of finding a new home than of leaving memories of the old one behind her.' j$ N$ _7 j+ D( t( k% L
/ _- T2 b' q' n! w) a兄弟会沿着新维加斯高速公路的大胆进军的举措痛苦的折磨着veronica。然而,这打消掉她认为离开兄弟会是个正确抉择的疑惑。最终她踏上旅途,比起忘记旧日记忆,找到一个新家希望更加渺茫(来我家,拉拉我也欢迎)% _( K$ F$ A- I' |
2 j8 M! U* a2 P. u0 y6.The peace with NCR served to ease Veronica's worries about the Brotherhood's immediate future. Still, a distance had arisen between her and her fellow members that would never be bridged. She began secluding herself in crumbling libraries of the Old World, learning of promising technologies she knew the Brotherhood would never adopt.6 w* [# |2 p5 k' W; s0 Q3 R, J* @8 B
* q8 C* o3 m8 u9 F3 k; b
兄弟会和NCR之间的和平让veronica对兄弟会的未来短期形势宽心。然而,她和同胞之间已经形成不可逾越的鸿沟,她开始献身于旧世界的故纸堆,吸收那些兄弟会绝对不愿去碰的充满前景的科学技术
/ Q3 u% M) L/ }5 J% T/ O- Y
/ i/ I. o. `* U6 t7.The death of the Mojave Brotherhood came much too soon for Veronica, and in their absence, she felt truly lost. Yet in its wake, she took small comfort in her decision to remain by their side through their few remaining days.
4 }% ]: G3 D3 e' ?& c
2 c1 X/ ?6 C) F5 Bmojave兄弟会的陨落对于veronica来说太突然了,他们的离去,对她来说是永远不可弥补的损失。不过事已至此,她也庆幸自己决定在兄弟会剩下不多的日子里站到他们一边而感到稍许安慰。& x# d% K, s& G) U" G0 k9 }. ^: t
y# f% z) K& u- a" \1 r: q@Arcade Gannon(玻璃医生,正直的好基友,结局挺多悲惨的不少,个人认为真正爷们儿的队友,最欣赏的朋友)
5 r0 L* P, t }, D" M5 o
7 c4 U# a7 {' t& Z2 h: J1.Though Arcade's intentions were pure and his goals were noble, he ultimately succumbed to the harsh brutality of the Mojave like so many before him.# ~' @: O4 _' P }# ~" b: }
5 ^' G; F, R Y: a$ o7 K5 ?. L
尽管arcade的目的单纯,目标高尚,他最终还是屈服在残酷野蛮的mojave荒漠之下,就像他之前许多人一样& e$ i2 I* d$ W3 K
5 f( }9 D: ~! c, H
2.Tricked by The Courier and imprisoned by the Legion, Arcade remained Caesar's personal physician for several years. Caesar grew fond of speaking with such an educated man on philosophical matters. Arcade became his unwilling intellectual sparring partner. After years of such servitude, during an unguarded moment, Arcade used a surgical scalpel and his bare hands to disembowel himself. Lacking any other skilled medical personnel, the Legion was unable to prevent his death. Caesar mourned his loss for months.
9 J' `2 W5 `, ?5 a; Y6 O _$ M
2 Q, H( z) @1 N0 E被邮差(腹黑主角)所欺骗,arcade在军团身陷囹圄。他为凯撒当了多年的私人医生。凯撒渐渐的喜欢上了这个受过教育有着哲学气质的男人(腐女别YY了)。arcade很不情愿的成为了凯撒智慧方面的幕僚。如此多年的奴役之后,在一个没警卫看守的时刻,arcade用手术刀亲手剖腹来结束自己生命(真的挺惨)。周围根本没有其他的技术娴熟的医疗人员,军团没能阻止他的死亡。为此凯撒悲伤了数月(侧面反映arcade确实是一个有修养的好人,同伴中这是最惨的结局)! y Q; h1 n& e, f" J
8 f3 N+ [; m' j$ w! O3.During the retreat of Caesar's Legion from the Mojave Wasteland, Arcade was a sad casualty, one of many. His body was heaped with those of many others in a nameless ravine on the Legion's long march home.
/ k! y8 K: f+ m7 J9 @8 D% z9 Y7 n4 |# K9 C- U# t
在军团撤出mojave废土期间,arcade是一个令人感到惋惜的牺牲者,不过也是众多伤亡者之一罢了。他的尸身和许多其他的尸体堆放在军团打道回府途中的一个无名峡谷( y9 X2 @( [' K/ n e
) L5 m5 T2 T- `/ v4 \+ [& `
4.Though Arcade had not hoped for an NCR victory, he was proud of his role in the defense of Hoover Dam against the forces of Caesar's Legion. Unfortunately, when word spread that Arcade was once a member of the Enclave, he was forced out of the Followers of the Apocalypse. Pursued by bounty hunters, NCR rangers, and the Brotherhood of Steel, Arcade pushed deep into the eastern plains and was never heard from again.6 q0 j2 L' F6 Q8 E
) O' T3 q; m M* D ~5 P尽管arcade没指望NCR能获胜,他依然为参与胡夫大坝保卫战,成为抵抗军团的一份子而自豪。不幸的是,当流言说道arcade曾经是enclave的一员时,他被驱逐Followers of the Apocalypse的队伍。被赏金猎人,NCR游骑兵,钢铁兄弟会所追捕,arcade逃到东部草原深处而且再也没有他的消息
) r- v2 Y' y7 I: Y; A( E; W3 |1 C$ V3 o2 A4 B4 U
5.Arcade had hoped that Freeside would be able to remain independent of NCR rule, but he was glad that Caesar's Legion had been stopped at Hoover Dam. He tended to the sick in Freeside for a while longer, then returned to NCR territory to become a teacher with the Followers there.
; \1 M% k R5 c) i i1 V
1 l) T8 R9 c4 i+ {: y" K. @虽然arcade曾经希望freeside脱离于NCR的管制,但他还是很高兴军团止步于胡夫大坝。在照看了freeside的病患一段时间后,arcade回到了NCR的领地,和followers在一起,并成为一名教师
4 B3 [; A! m' v9 Z" }5 S v4 P* n5 o7 a. T
6.Though Arcade was crushed by the Legion's victory at Hoover Dam, he was not among NCR's casualties. During the NCR's retreat from the Mojave Wasteland, he helped defend NCR citizens and refugees on their way to Mojave Outpost. Unfortunately, NCR rangers identified his father's armor as Enclave property. He was arrested, tried as a war criminal, and imprisoned indefinitely.0 m' p% {( J2 Y* y
/ T; e" z+ O4 M" @! V, T
虽然arcade对军团在胡夫大坝的胜利感到痛心失望,但他并不是NCR的死者中的一个。在NCR从mojave撤军这些日子里,他在同NCR市民和难民去mojave前哨站撤离途中提供帮助保护。不幸的是,NCR游骑兵认出了他穿的父亲的装甲是英克雷财产。他被捕了,以战争犯的身份被审判,处以终身监禁(F*CK NCR!). h G) Y, ^: f0 p* J+ i3 ]; l3 R
9 e/ I$ X1 U; ^
7.When news reached Freeside that Legion forces were approaching New Vegas, Arcade did his best to help people escape with adequate supplies. A Legionary explorer saw Arcade helping locals escape and pointed him out to a Centurion. Arcade's group was run down somewhere near Westside. There were no survivors.8 i4 `/ O% F6 `* b$ Y
2 _& p+ V/ g% J- r5 t7 [当军团部队正在逼近freeside的消息传来的时候,在新维加斯,arcade竭尽所能的帮助人们带着足够的补给逃离。一个军团斥候(不晓得三大妈咋翻译的explorer……)看见arcade帮助当地人逃跑,并且向百夫长指认了他,arcade的队伍在临近westside的某处被军团追上,没有幸存者(全部被**)……
& p* y+ s# `4 d4 m9 ?5 }( z8 z2 g( j2 c+ s# w
8.Arcade was outraged by Mr. House's power play following the defeat of Caesar's Legion at Hoover Dam. Though he remained in Freeside for a short time after the Securitrons established widespread control, he eventually traveled back into NCR territory. DisI社ed with the Followers of the Apocalypse, he settled down in the outskirts of the Boneyard, where he worked happily as a family doctor.
( S5 G! E: j2 U' m8 X2 H* g: _. d' T# b4 G, X. K
arcade凯撒军团在胡夫大坝击溃之后对house高压统治而感到恼怒(其实本人很欣赏宅先生,要是不杀兄贵会,因为V妹,本人首选宅先生路线),虽然他还是在受保安机器人控制泛滥的freeside呆了一段时间,他最终还是回到了NCR的领地。对followers已经心灰意冷,他定居在boneyard的郊区,在那里,他以家庭医生的身份开心的工作着
. g0 @ t, a( h5 y) _" e0 f9 m, `' N B
9.Though Arcade was proud to have been one of the defenders who turned back the Legion at Hoover Dam, he was crushed by Mr. House's ascent to power. Saddened by the loss of life and liberty in the area, Arcade left the Mojave Wasteland for parts unknown. He was never heard from again.0 x, Y% P5 |* P2 M; I: Z: I1 h2 D. U8 Y
4 X/ p5 ^7 U4 q1 N; o0 B' |" }虽然arcade为成为守卫胡夫大坝,抵抗军团的守护者之一而感到自豪,他对house权力的扩大表示失望。对于此地生命逝去和自由的丧失arcade感到悲痛,他离开了mojave,动身前往一个不为人知的地方,再也没有他的消息传来
9 `3 B, r2 S9 B/ M( O/ S
$ N4 \& S( t" `4 j {8 y7 W; g# I10.Arcade was proud to have been one of the defenders who helped repel the Legion from Hoover Dam. He was prouder still to see the area freed from the shackles of the NCR and Mr. House. Though independence for New Vegas was not all he hoped it could be, Arcade used his Enclave knowledge and technology to keep order wherever he could.
4 z6 j/ Y: g" K! B. ]0 u* ^
# b [# p! k7 D- A5 harcade自豪于曾经是反抗军团入侵胡夫大坝的守护者之一,他更自豪于看到这片土地不受NCR的奴役(税收)又或是house先生的控制,虽然新维加斯的独立不想他所想到的完全一样,arcade用他的enclave科学技术竭尽所能的维护这片土地的秩序
6 K3 h! `( f' i1 q% S" A; y6 y/ A7 t5 a4 c" U7 X' a
11.Arcade was tending to the locals of Freeside when he learned that Caesar's Legion had been defeated and NCR was being pushed out of New Vegas. Though he found that independence for New Vegas was not all he hoped it would be, Arcade did his best to help the locals govern themselves.
H _& H" |2 l% u1 p6 ^" J
( m+ K) z: t- g! marcade听到军团被击败而且NCR也滚出了新维加斯这个消息是,正在为当地人进行医疗护理,虽然他发现自由的新维加斯不完全契合他之前希望的那样么,arcade竭尽所能的帮助当地人治理这片土地% u* B& K3 |, p5 b9 E
$ }4 ^3 J! ~/ E# L0 f
' j; A. m% p! c1 Z( M2 U' B@Craig Boone(纠结于过去的爆头王): g/ [: G0 x" b( C
( J, t+ d/ A. I4 ]
1.Tired of waiting for the world to be done with him, Boone ventured into the wastes to make his own way out. Unable to clear his mind of the past, he was at last granted the death he'd awaited, bringing final rest to a life that had ended long ago.
( b" t7 U( j$ O& k% r# t9 C9 p. J* j6 c2 {
boone厌倦被动的等待这个世界会对他做出啥交代,他踏上了废土的冒险之旅,寻求自己的答案。他没有对自己的过去有一个清晰地认识,最终昭示了他即将面对的死亡,这会带给他最终的平静,也许应该在很久之前就该得到的
4 c5 D; }# b' D+ C
$ X% ?8 e9 v% K2.As the Battle of Hoover Dam ended, Boone confirmed what he had always suspected - that revenge would never quiet his troubled mind. Side arm in hand, he journeyed back to California in search of the NCR officer who had led the attack on Bitter Springs. There, with only two bullets loaded, Boone did the only thing he believed would put an end to his suffering.
& G! L' z7 H) Y3 S# p
# g& t& Z$ W0 K- ^+ J3 O. K胡夫大坝的战斗结束后,boone确定了他始终怀疑的事情——复仇从没有使他的内心得到平静。因此他跨上自己的武器,回到了加利福尼亚,搜寻那个下令攻击bitter springs的NCR军官,在那里,他的枪里只有两枚子弹(一枚军官,一枚自己),boone做了唯一能让自己结束痛苦的事情4 p+ O0 b3 D1 \6 f, O: e( ~3 E5 D
4 |5 ?3 \3 J0 A) O8 o8 y
3.Looking for a place where he could be of some use, Boone found himself re-enlisting with his old unit. Though his regrets remained in his thoughts, they coalesced into a purpose, and Boone embraced it. He spent his leave time hunting down slavers in the desert, his First Recon beret the last thing they never saw.4 N+ k, z' |8 J- _1 M# U( R
* w/ H5 t8 `9 o& \# n9 ]/ Iboone寻找一个能自己派上用场的地方,他又重新回到了老不对。虽然他的内心还是有遗憾之意(对过去所作所谓),不过这些思想已经统一成一个信念,boone欣然接受了它。boone在沙漠猎杀奴隶贩子以度过余生,他的第一侦察队贝雷帽是这些奴隶贩子最后见到的东西。( o% d# n8 z, x- U. I- f
; a; I2 L2 ^8 [, q4 Q
4.Boone refused to take the Legion's victory lying down. Heading to the hills with his rifle, he began a deadly campaign against high-ranking Legion officers. And though the price on his head rose to levels unheard of, few pursued it, fearing it would be the last thing they'd never see.
. D5 R8 z2 R O Z( i
+ p* C- a) J7 `& B( u5 uboone拒绝屈服于军团胜利的淫威,他带着来复枪来到一座座山丘(bitter spring任务可见一斑),他成为一名对猎杀团高级军官的致命斗士,虽然他的脑袋的悬赏价格已经前所未闻,很少有人找他麻烦,因为他们害怕boone是他们最后能见到的东西
0 V( a9 F' M( `/ f+ E- k1 v) E/ {! F* d; d$ ^, G* @
5.Though NCR was withdrawing from the region, Boone remained in New Vegas, finding work as a security guard and caravan scout along the highways. While he might've preferred rejoining his old unit, Boone couldn't bring himself to abandon the city where he'd met his wife." Z0 q) n1 f$ H
0 \' |/ M9 j" \5 s$ }1 {1 F
虽然NCR正从此地撤出,boone仍然决定呆在新维加斯,他找到了一份安保工作,成为一名高速公路沿线商队的一名斥候。虽然他更想回到老部队,但boone不能让他自己离开这座城市——与他妻子见面的地方- L. f+ A6 Q$ g3 }
4 h- V! R: {& ^! @6.No longer held in check by his conscience, Boone found lucrative work as a mercenary and assassin. No job was too violent, no target too innocent. As long as the caps were good, Boone would take the job.
0 N( W% X2 ^ ~' [( m2 W2 N0 |8 @, [8 E. G
不再纠结于自己的良知,boone找到很划算的工作——佣兵和杀手。没有啥工作太过暴力,也没有啥目标太过无辜,只要瓶盖报酬充足,boone总会接手任务; o S: c6 z" u4 x3 u* `
- T0 [) V5 W* E6 L! F% s7.Driven mad by Caesar's victory at Hoover Dam, and unable to escape his memories, Boone staged a suicide mission against the Legate. Fighting as he wished he would've fought on the day of his wife's death, he brought down scores of Legionaries before being caught. Before his crucifixion, he was brought before the Legate, who expressed his admiration for Boone's reckless abandon. Boone spat tobacco in his eye, for all of Caesar's armies to see.
! |# v+ e2 z! ?* _
4 S( E' _, {; @+ `, M凯撒在胡夫大坝的胜利让boone失去理智,而且boone依然没有治愈心病,boone制定了一个袭击legate(面具男)的自杀任务。就像当日妻子之死时他所希望自己能站出来搏杀为妻子报仇那样(当时他没有),他在此时此刻尽情的搏杀。在被捉住之前,boone杀掉了一堆军团士兵。在他被钉到十字架之前,他被带到legate面前,legate赞赏了boone大无畏的舍命一搏。但boone当着凯撒全军的面将嚼烟吐了他一眼(爆头王,这么精准)
" J, v; ~4 b3 {7 h@Rose of Sharon Cassidy part 1(威士忌玫瑰女王,个人很欣赏,经典台词shake dicks那句,直接膜拜在女王腿下……她其实都快40岁了)
4 u. U( ~5 R% c; v( n& d) `
( W4 G$ x1 t/ E( I% N. N
7 ^1 u; f1 d u+ M3 b1.Rose of Sharon Cassidy died as her caravan died - in an unmarked grave, another victim of the Mojave.
& C" q$ u! b+ x1 A# eRose of Sharon Cassidy就像她的商队一样湮灭——一座没有墓碑的坟。cass成为另一个mojave沙漠的牺牲品+ u3 ~0 B( _& ? c9 ?
8 X, F7 _5 e# w) K) r( [$ R4 T2 h( J/ v j" C5 e6 b5 @( H
2.Despite the destruction of Cassidy Caravans, Cass lived for 30 more years. She made her way back West and passed away in a small shack outside of Vault City, the rose pendant still around her neck.$ d/ \; h1 E5 s0 s
! L& T* M3 j$ L5 a
v6 F+ [- `( n尽管cassidy的商队被毁了,cass还是生活了30多年。她回到西部,在vault city郊区的一个窝棚里去世,她死的时候玫瑰花环依旧带在她的脖子上。- d) q+ G7 c4 o) H/ ?* `+ V2 j7 ?2 M
& `/ }* ]' b7 }6 R$ l4 `4 [* e1 F2 M( u8 N) B% |/ K8 `" Z
3.The slaughter of the Van Graffs and the Crimson Caravan caused no end of trouble for NCR back West. Already struggling, NCR's supply lines suffered further as the two caravans withdrew support until the "massacre in the East" was resolved.
* E) Y/ i, T! s; e# \) V4 w. L/ I
3 ~9 T' ^1 a5 n9 _5 |* Y( g V; z- z X" ~( `9 h. a
(猪脚和cass对)Van Graffs和the Crimson Caravan的屠*杀事件给回到西部的NCR带来了无穷的麻烦。虽然NCR已经在苦苦挣扎,NCR的补给线由于这两个公司撒手不管而损失更为惨重,直到“东部大屠*杀”(猪脚和cass干的好事儿)事件得到解决。5 b; p, @- h& R8 i3 z9 R* h) S
. U. O, b$ {2 M6 N$ |9 @: q: _& |; p/ V7 w2 H
4a.In the years following the destruction of Cassidy Caravans, NCR used evidence of the plot to blackmail the Crimson Caravan and the Van Graffs. NCR enacted strict trade laws with little resistance, strengthening their supply lines and their position in the Mojave.; ~+ Q: o6 I4 K- h: c3 O& [/ B/ q
0 c$ q y4 ~$ a, u* E
, j0 w7 R" `; i! {+ p/ e3 _
cass的商队被毁多年之后,NCR用两个商队狼狈为奸的证据(猪脚提供的)要挟Crimson Caravan和 Van Graffs两个奸商。因此NCR很顺利的通过了一项严格的贸易法,这个法案强化了他们的补给线,使他们在mojave的地位得以巩固 d. k/ Z8 L% W' a
4 o4 z4 t! j3 p1 R' j( D2 @ b8 U- Y: H7 L6 w1 t: x
4b.Both the Van Graffs and Alice McLafferty were removed from their post in the East. During their trek West, however, their caravan was wiped out by raiders using advanced weaponry and military tactics. No cargo was taken. When questioned, the Gun Runners denied any involvement, claiming they would have no... public motivation for such an attack.
4 h2 [ |' \/ J9 M( E8 U
6 B& X. y3 t/ c/ `" k
7 h. q; l0 x) G在东部Van Graff兄妹和Alice McLafferty都卷铺盖卷儿走人了。在他们向西部的长途跋涉中,他们的商队竟然被军事化训练的装备先进武器的土匪给灭了(心里明白是谁)。物资被洗劫一空。Gun runners否认参与此事,他们宣称……压根就没有啥动机致使他们袭击商队(司马昭之心), j6 W X1 D' }( t( o, @. Z
3 v0 s9 F) _7 I# D J. T8 o0 w2 y: o5 F: L, E" U
Rose of Sharon Cassidy part 2/ {3 f( H4 x+ Y
& k6 p! V) D; y3 `5 R+ q# ~
, J+ F6 k/ \) R1a.Cass survived to see the NCR flag flying proud over Hoover Dam, and thought for a moment... this is what a hero must feel like. She was about to tell the Courier not to get too proud of himself/herself, then she figured he/she knew that already.
0 Y# [" t6 ^% ^) B2 a" @, g9 z) m9 _. \1 b
, _% t; g8 o* _5 s8 U+ |; U
cass或者见到NCR的旗帜高昂的飘在胡夫大坝之上,她沉思了一会儿,感觉这就是当英雄的感受。他正要向告诉邮差不要太过骄傲,但是cass知道邮差他(她)自己晓得的& [( ~- S4 {, ~) B! @8 F
+ a; T U2 t8 W& _4 t) N8 F
( m* m) n% n7 b8 v: r* K! g
1b.That night, Cass kicked in the door of his room to celebrate, only to find the man on the bed was an NCR soldier whose barracks had been destroyed. He was cute, though, so after having her way with him, she got the hell out, leaving an empty whiskey bottle as a note. As she walked along the Dam in the night, she felt drunk, content, and happy to be alive. Which to her, was the whole point of it all.
; j% g2 Z* _0 }% U) @3 B& q+ S
9 l& ]1 c- o, @8 t1 w- I8 f
' e. _- t$ f7 ?5 \当夜,cass踹开自己的房门来庆祝(擦了竟然是his?!难打wiki错了?又或者是被XXOO的小兵仔?上文没提到就用his?!),就看到了一个无“家”(兵营被毁)可归的NCR士兵躺在她的床上。他很正点(=。=)……很自然的,cass用自己的方式招待了士兵,她感到爽快极了(为什么不是猪脚……)走的时候留下了自己的招牌标志——空的威士忌瓶子。当她走在夜晚的胡夫大坝之上,她感到自己醉了,很满足,很高兴自己还活着,这对于她来说,最重要不过了
3 h, J2 a2 a6 w) Z3 [
# Y; R% G: K: ]7 w9 ~9 e5 Z
: z& K! | m, c( c Z: Z5 @9 I7 F8 g( a. L5 Z
& s4 J9 Y2 B3 Y; m
1c.So she laughed, said fuck it all, and raised a bottle to the Dam and the ones who had fought for it. As far as she was concerned, the whole thing was proof that playing out a bad hand can pay off in the end... as long as someone/a woman like The Courier was holding the cards.
4 w' t) \$ ]6 q
( Q6 b/ c4 e: _# g# b
* d- j. \! m( B& `" F因此她大笑起来,骂道去你妹的,捡起一个酒瓶子扔向大坝,因为这是它应得的。就她所得所想来说,所发生的一切证明了一件事儿——即使你摸了一手烂牌最后你也可能会成为赢家,只要是像邮差那样的高手耍这手烂牌
5 ^' c, g; e& F& s1 t1 {
5 B) E+ N3 e" b" P: D' s' M
+ a+ @0 D5 ` ^. C( e x2.Cass lived to see Hoover Dam in its Old World glory, humming with power the likes of which the Mojave had never seen. Vegas burned brighter than ever, Securitrons filled the streets, and Cass's heart skipped... just a little. Her last words were to the Dam - and to herself. "We were going full speed ahead... but facing backwards the whole time."
. a$ P+ M& d& Z0 N' h
- m/ y7 s. t/ i% F, l
: ~: M0 T6 Q* _/ a/ fcass活着见到胡夫大坝重现昨日光辉,机器的轰鸣声之响她从未在mojave听到过。维加斯比起往日更加繁荣,Securitrons(赌场机器人)挤满了街道,cass心中浮想联翩……不过有一点罢了。她最后对大坝说了句话——也是对自己说的 “我们正全速前进,但是却是朝着相反的方向(应该是过去美丽的维加斯和自己吧)”
' D3 l7 {9 A& U2 x: O# {$ B5 x0 h0 b7 j
' q9 C7 k" C2 h# i" Q
3.Cass lived to see the Courier bring down three armies and by her count, that was three more than she'd expected. She'd kept quiet about that, though.7 w C5 q2 A, I* m4 a
+ B, e2 n1 [6 \/ |; C: q; j
" Q! c D2 z4 v; R; ccass活着见到邮差在她的协助之下干掉了三方军团(宅先生,凯撒,NCR),还有三个她没想到的势力(估计是boomer BOS khan)。她觉得应该对这些事儿保持沉默(yes man路线)1 _# t- r0 `4 U
+ f) F) ~) b U4 h6 F
+ f, V% W6 k; o5 }6 p( u
4.Cass lived to see the mark of the Legion on Hoover Dam. Uncertain of what lay next for the West, she remained silent. As the Legion marched West, she found it difficult to see the Dam as anything more than a gravestone for the Mojave - and everyone in it.
4 B! J$ N% ?8 b! L! e' q7 y6 X* o) ^& `8 a; Q9 D+ a
- i1 P+ w5 D0 _0 @ j* d) |cass活着见到胡夫大坝标上了军团徽记。她看不透西部的未来,还是保持沉默吧。当军团西进之时,她发现大坝除了象征所有人的坟墓之外,其他什么也不是
: T8 @8 D- P5 T6 z! g( I" D0 B
. I' Q: |" z3 _. b* C) E" p/ B
) I* d3 k! O( ^( G$ B3 v$ E/ ?5 `% q3 U; b
) t' Z# H7 b! `% Z/ r0 o
今日偷懒,更新boone爆头王和女王cass,哎……同志们啊,多给我点支持吧…版主大大给个高亮也好啊…… 0 Z$ X% q* ~+ n O
/ I3 c. S" ^5 L. T
, ]& M- A/ \1 ?% i0 n& O% ]% q8 o7 e* `
8 n/ D9 |& t. n- p6 j6 C M6 J+ |. _0 R! y6 {6 c: s, T7 _
. r# c# E2 V# L x+ L |
|