本帖最后由 初 于 2012-7-8 20:56 编辑
今日合唱部推荐
今天的推荐稍微有一点私心呢(姐姐你懂的~)
应该说,大概是这几星期一直在**循环的歌吧
歌曲名称:右肩
歌手:前田敦子
专辑:君は僕だ(日剧 私立马鹿兰高校 ED)
简单评述:
烂剧好歌,这四个字应该可以很简练的概括这首歌
这张专辑我听了很多遍
这无疑是里面最出彩的一首
冷暖自知。。
我想这中间的故事与感动,只有同路的人才能听的明白
我并不想有些矫情的说出我的执着,毕竟太宅属性的东西并不是能够很好的被人所接受
我想感谢啊酱,谢谢她在她的时代所给予我的快乐
也谢谢你们一直都在
歌词: 思(おも)い出(だ)すよ、今(いま)も恋(こい)と気(き)づいた夏(なつ)を时计草(とけいそう)の花(はな)が日向(ひなた)に溢(あふ)れた道(みち)
晴(は)れ渡(わた)っだ空(そら)に入道云(にゅどうくも)がモクモクあっという间(ま)に増(ふ)えて何故(なぜ)だか不安(ふあん)になったの今(いま)いる场所(ばしょ)と未来
あなたの右肩(みぎかた)私(わたし)の头(あたま)を倾(かたむ)けてちょこんと载(の)せたらそれだけで安心(あんしん)した幸(しあわ)せよ
うまくいかなくて辛(つら)く悲(かな)しい时はそんな私(わたし)の口(くち)を闻(き)いてくれるだけでいい
夕立(ゆうだち)に降(ふ)られて民家(みんか)の轩先(のきさき)でそっと寄(よ)り添(そ)った二人(ふたり)「色々(いろいろ)あるねぇ」って 笑(わら)ったあれさえ楽(たの)しくなる
あなたの右肩(みぎかた)时(とき)には心(こころ)を休(やす)ませて心配(しんぱい)があっでも何时(いつ)だって楽(らく)になれる温(ぬく)もりよ
それぞれの空(そら)の下(した)で辉(かがや)いてたあの顷(ころ)思(おも)うのかな
今(いま)でも 二人(ふたり)は一绪(いっしょ)に歩(ある)いてるみたいにあなたの右肩(みぎかた)私(わたし)の头(あたま)を倾(かたむ)けてちょこんと载(の)せたらそれだけで安心(あんしん)した幸(しあわ)せよ
懐(なつ)かしく切(せつ)なかったあ~あの夏(なつ)よ
中文翻译(渣翻,轻拍):
我现在仍然能想起
我爱上你的那个夏天
洒满阳光的
那条铺满子午莲花的小道
万里无云的晴朗天边
积雨云滚滚而来
不知不觉间层叠起来
不知为何开始不安
担心现在的处境 和未来
你的右肩啊
我的脑袋微微倾斜
轻轻地靠上你的肩膀
只要这样就能够安心了
很幸福地微笑着
遇上坎坷不定的时刻
或是痛苦悲伤的时候
只要你能静静聆听
我的声音就好
突然下起了大雨
在民家的屋檐下
悄悄靠近的我俩
“发生了好多事呢”说着便笑了
只要那样就能变得快乐
你的右肩啊
时不时能让我的心安定下来
就算还有担心不安
也总能让我变得轻松起来
是你给的温暖
我们现在在不同的天空下
是否还能想起那时闪亮的天空呢?
就算是现在
我们还像是两个人并肩走着
你的右肩啊
我的脑袋微微倾斜
轻轻地靠上你的肩膀
只要这样就能够安心了
很幸福地微笑着
怀念的、无法忘怀的
啊
那个夏天啊
PS:我的朋友啊 我们现在在不同的天空下 是否还能想起那时闪亮的天空呢? 不由得,想起那首诗来
与君同舟渡,达岸各自归。简书漆干未,黯然双泪垂。
(有没有这么一个人,曾经陪你发呆?)
|