绫崎ハヤテ
发表于 2012-6-2 08:32:29
看上去原文读起来更有味道些
呵呵 身躯什么让我想起了卫宫士郎···
980495287
发表于 2012-6-2 09:34:12
看看,不错{:H5_01:}
白銀鳥羽莉
发表于 2012-6-2 10:52:36
不是英文么?看上去还是挺相似的。
感觉还是原文比较好啊,翻译之后看上去更像是打油诗了呢(笑)。
嘛…水中的倒影也是需要依附于水这个物质而存在的呢,用辩证唯物主义的观点似乎能够很好地理解=v=
shygaa
发表于 2012-6-2 20:30:25
白銀鳥羽莉 发表于 2012-6-2 10:52 static/image/common/back.gif
不是英文么?看上去还是挺相似的。
感觉还是原文比较好啊,翻译之后看上去更像是打油诗了呢(笑)。
作者说原文是 Limb Temple Scot,据作者说这是“法国圣骑士团”被赶到苏格兰之后,他们团体中诞生的一种法语方言。
YXZ123HI
发表于 2012-6-2 20:39:02
楼主小文艺啊!{:H5_02:}
837793070
发表于 2012-6-2 20:58:06
新人围观
shygaa
发表于 2012-6-2 23:13:12
YXZ123HI 发表于 2012-6-2 20:39 static/image/common/back.gif
楼主小文艺啊!
这诗的作者不是我。
game00
发表于 2012-6-3 09:33:43
过来支持的。。。
Flower丶灬
发表于 2012-6-3 10:48:41
不是英文那是什么?
shygaa
发表于 2012-6-3 12:54:22
Flower丶灬 发表于 2012-6-3 10:48 static/image/common/back.gif
不是英文那是什么?
我放上原文的诗文,只是对于作者的敬意。 作者说原文是 Limb Temple Scot,据作者说这是“法国圣骑士团”被赶到苏格兰之后,他们团体中诞生的一种法语方言。 虽然原文看起来与英文相像,但是发音方式很不一样。
两仪式
发表于 2012-6-3 13:12:27
路过支持一下
文艺啊
shygaa
发表于 2012-6-3 16:45:20
两仪式 发表于 2012-6-3 13:12 static/image/common/back.gif
路过支持一下
文艺啊
谢谢阅读与支持。
木糖醇的123
发表于 2012-6-3 19:03:33
是意境美文吗?
NEROYY
发表于 2012-6-4 11:57:10
文艺青年= =~~~~~好吧吾来支持一下~=w=
xiaxiadaxia2
发表于 2012-6-4 12:11:50
能写英文诗的都是强人