绫崎ハヤテ 发表于 2012-6-2 08:32:29

看上去原文读起来更有味道些

呵呵 身躯什么让我想起了卫宫士郎···

980495287 发表于 2012-6-2 09:34:12

看看,不错{:H5_01:}

白銀鳥羽莉 发表于 2012-6-2 10:52:36

不是英文么?看上去还是挺相似的。
感觉还是原文比较好啊,翻译之后看上去更像是打油诗了呢(笑)。

嘛…水中的倒影也是需要依附于水这个物质而存在的呢,用辩证唯物主义的观点似乎能够很好地理解=v=

shygaa 发表于 2012-6-2 20:30:25

白銀鳥羽莉 发表于 2012-6-2 10:52 static/image/common/back.gif
不是英文么?看上去还是挺相似的。
感觉还是原文比较好啊,翻译之后看上去更像是打油诗了呢(笑)。



作者说原文是 Limb Temple Scot,据作者说这是“法国圣骑士团”被赶到苏格兰之后,他们团体中诞生的一种法语方言。

YXZ123HI 发表于 2012-6-2 20:39:02

楼主小文艺啊!{:H5_02:}

837793070 发表于 2012-6-2 20:58:06

新人围观

shygaa 发表于 2012-6-2 23:13:12

YXZ123HI 发表于 2012-6-2 20:39 static/image/common/back.gif
楼主小文艺啊!

这诗的作者不是我。

game00 发表于 2012-6-3 09:33:43

过来支持的。。。

Flower丶灬 发表于 2012-6-3 10:48:41

不是英文那是什么?

shygaa 发表于 2012-6-3 12:54:22

Flower丶灬 发表于 2012-6-3 10:48 static/image/common/back.gif
不是英文那是什么?

我放上原文的诗文,只是对于作者的敬意。 作者说原文是 Limb Temple Scot,据作者说这是“法国圣骑士团”被赶到苏格兰之后,他们团体中诞生的一种法语方言。 虽然原文看起来与英文相像,但是发音方式很不一样。

两仪式 发表于 2012-6-3 13:12:27

路过支持一下
文艺啊

shygaa 发表于 2012-6-3 16:45:20

两仪式 发表于 2012-6-3 13:12 static/image/common/back.gif
路过支持一下
文艺啊

谢谢阅读与支持。

木糖醇的123 发表于 2012-6-3 19:03:33

是意境美文吗?

NEROYY 发表于 2012-6-4 11:57:10

文艺青年= =~~~~~好吧吾来支持一下~=w=

xiaxiadaxia2 发表于 2012-6-4 12:11:50

能写英文诗的都是强人
页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 诗文 - 似风如水